October 25, 2003

USEFUL PHRASES FOR AMERICANS IN PHRANCE

When we travel abroad, we're all ambassadors for our country.

Some people compare Bush to a cowboy.
Quelques gens comparent Bush à un cowboy.
But that’s an insult to real cowboys.
Mais cela’le s une insulte aux vrais cowboys.
Real cowboys have to work for a living.
Les vrais cowboys doivent travailler pour un habiter.
Real cowboys don’t lie about weapons and uranium.
Les vrais cowboys ne trompent pas des armes et de l'uranium.
I have a special name for our President.
J'ai un nom préféré pour lui.
It’s hard to translate. He’s a lame ass, like you might get at McDonalds.
C'est dur à traduire. Il est un cul inférieur, comme à McDonalds.
I call him Drinky McDumb Ass.
Je l'appelle D'idiot D'ivrogne McCul
I didn’t vote for him.
Je n'ai pas voté pour lui.
But then, most Americans did not vote for him either.
Mais alors, la plupart des Américains n'ont pas voté pour lui ou.
Once we had a democracy in America. Do you remember hearing about it? It was a while ago.
Nous avions anciennement une démocratie dans l'Amérique. Vous jamais l'avez entendu parler de? C'était il y a longtemps.
Before Drinky’s father chose the judges.
Avant du père de D’ivrogne McCul a choisi nos justices.
Do you remember his father? He was the one who sold weapons to Saddam.
Vous vous souvenez de son père? Il était le celui qui a vendu des armes à Saddam.
He used to run the CIA.
Il a dirigé anciennement le CIA
In France you have the Academy of Literature and Fiction. In the United States, we have the CIA.
En france vous avez l'Académie de Littérature et de Fiction. Aux états-unis, nous avons le CIA.
They are similar but the CIA costs more.
Ils sont similaires mais le CIA coûte plus.


[Tres Amusant, petite pomme de California -PWP

0 Comments:

Post a Comment

<< Home